【新書出版】黃一農院士:《兩頭蛇:明末清初的第一代天主教徒(修訂本)》
本書嘗試追索明末清初第一代天主教徒奉教的因緣、心態與歷程,並析究他們如何運用其人際網路以擴張西學、西教的影響力,以及在面對異文明碰撞所產生的糅合與衝突時究竟如何自處。至於書名,乃以兩頭蛇作為譬喻,來形容這些夾在中西兩大傳統之間“首鼠兩端”的奉教人士。又因天主教的入華只是近代歐洲海權擴張中的一支插曲,故書中亦努力將觸角延伸到中國以外的世界,希望能提供讀者一個較為寬廣的歷史視野。同時,也試探“e考據學派”可能的研究路徑。
本書繁體字版在2005年、2007年和2014年共刊行三版;簡體字版於2006年由上海古籍出版社發行,2008年重印,2015年發行精裝本,此次的最終修訂版於2025年由北京中華書局刊行。有讀者熊熊先生在2008年發文指出北京國家圖書館藏有《五渠瞿氏家譜》,譜中明確記稱汝夔的生母乃支氏(而非筆者原本認定的譚氏),他遂因此批評e考據是很“脆弱”的。由於筆者先前所過眼的大量文獻,均只提及汝夔之父景淳的妻妾有李氏、譚氏和殷氏,從不曾出現支氏其人其事,故在有限的條件下,筆者依據邏輯推理所得出之結論遂與事實不合。至於為何眾多相關文獻中,竟然完全不見支氏的蛛絲馬跡,則或因書寫者均知瞿家對此叔嫂通問之奸所產生的“家難”十分敏感,故在文字上動了手腳,蓄意抹煞支氏的存在。值此書因絕版重印的機會,本版遂根據《五渠瞿氏家譜》修改了第二章中的相關內容;而第三章第三節郭子章的相關論述,據肖清和《明末士大夫郭子章與天主教關係新證》(2015)一文,已略加修正;至於本書第十章第三節對天主教專用術語的解讀,亦據讀者“吳下阿蒙”於2022年在網上發佈的《讀書筆記:〈兩頭蛇〉之誤》一文作些訂正。但其他各章的文字基本未變,只有對網頁的連結以及一些不合時宜或訛誤的圖文做了適當的校改。最後,還要特別感謝新竹清華大學“科技考古與文物鑒定研究中心”給予筆者的支援。
